Bristolmanía

25 Noviembre 2007

Canciones con nombre de mujer…

…se han compuesto y cantado a cascoporro, en todos los idiomas y acentos. Algunos casos ilustres por orden analfabético serían: Lucía, Lolita, Catalina, Yolanda, Carol, Carrie, Gloria, Penélope, Angie, Allison o la entrañable Roberta, escrita por un tal Peppino di Capri (vale vale, también Billy Joel ha compuesto una canción llamada Roberta). Si, basándose en un relato de Edgar Allan Poe, ese tremendo grupo que fue Radio Futura, grabó el tema Annabel Lee, con un título de sonoridad parecida y una repercusión abrumadora a nivel internacional, unos gemelos idénticos escoceses publicaron también en los ochenta una canción que estais hartísimos de oír en anuncios, películas y grandes superficies ( :) ). Su título es Ann Gonabí. Como sé que el nivel de inglés de la mayoría de vosotros no es muy bueno, os he traducido la letra para que así podáis leer el interesante mensaje que predica.

Ojalá todos los borrachos se comportasen así.

5 comentarios »

  1. Tio,eres un fuera de serie!!!!Mira que es genial la traducción….y yo pensando que la letra significaba otra cosa,jajajaj.Espero que nos sigas deleitando con este tipo de traducciones.Tu eres bueno chaval,muy bueno!!!
    Sigue asi…no pierdas nunca el sentido del humor !!!
    Unha aperta!!!!!

    Comentario por kaff — 25 Noviembre 2007 @ 1:13 pm

  2. Sí que sei pouco inglés, e polo visto, cada día menos. Fíxate ata que punto chega a miña ignorancia, que xuraría que os subtítulos son mais ben unha traducción libre, pero que moi libre ;p. Ten a súa gracia, aínda que me pregunto eu en que estaría pensando a persoa que se lle ocurreu tal subtitulado.

    Comentario por Miguel — 25 Noviembre 2007 @ 1:17 pm

  3. Vale, no es mi tipo de música. Y no es porque acabara aborreciendo esta canción con un anuncio de una operadora de telefonía móvil (publicidad gratuita, la justa) y no, todavía no he terminado la historia del niño gafotas en ingles…pero aprendida la lección!!!

    CUANDO NO ENTIENDA ALGO, EN VEZ DE BUSCAR EN EL DICCIONARIO..TE LO PREGUNTO!!! :-)

    Genial, me quito el sombrero (o el gorro de pompom).
    Besos,
    Elena.

    Comentario por Elenita — 25 Noviembre 2007 @ 4:59 pm

  4. ;-( ¿me has tomado el pelo con la traducción?
    ;-( NO es una canción de amor… es de egoismo. No la quiere, la necesita…
    qué guapos los dos,no?
    ;-)
    bicos

    Comentario por Loli66 — 25 Noviembre 2007 @ 8:23 pm

  5. ¡Jajaja!Así se demuestra el buen trabajo que Don Eusebio ha hecho contigo. Ya vemos que no han sido horas perdidas…
    Uma aperta.

    Comentario por Verónica — 26 Noviembre 2007 @ 7:08 pm

Suscripción RSS a los comentarios de la entrada. URI para TrackBack.

Deje un comentario


Haz click en los emoticonos para usarlos:

:smile: :grin: :razz: :lol: :wink: :mrgreen: :neutral: :roll: :shock: :???: :cool: :oops: :twisted: :evil: :eek: :mad: :sad: :cry: :!: :idea: :arrow:

blanco.jpg
paxaradas.gif
blanco.jpg
audrey.gif

Technorati Chart
blanco.jpg
gati.gif
blanco.jpg
jujel
blanco.jpg
caminante-no-hay-camino-se-hace-camino-al-andar.gif
blanco.jpg
bla-bla-bla.gif
blanco.jpg
blanco.jpg
leyendo.gif
blanco.jpg
blanco.jpg
diosa.gif
blanco.jpg
blanco.jpg
Add to Technorati Favorites
blanco.jpg
blanco.jpg
gaston.gif
blanco.jpg
blanco.jpg
blanco.jpg
lis.gif
blanco.jpg
blanco.jpg
027-011-19-79.jpg

generiert in 0.203 Sekunden. | Powered by WordPress

[x] Cerrar
E-mail